Web Analytics Made Easy - Statcounter

همشهری آنلاین- گروه فرهنگی: «شبح آلکساندر ولف» نوشته «گایتو گازدانف» از مطرح‌ترین نویسندگان قدر ندیده روسیه، «الیزابت فینچ» نوشته «جولین بارنز» از نویسنده‌هایی که آثارش پرفروش است و «گیاهان چه می‌دانند؟» نوشته «دنیل شاموویتز» از پرفروش‌های سایت آمازون، سه کتابی هستند که به تازگی ترجمه فارسی آنها از سوی نشر نو منتشر شده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

شبح آلکساندر وُلف؛ سایه قتل در سراسر زندگی رواوی

«شبح آلکساندر ولف» نوشته «گایتو گازدانف» را نسترن زندی به فارسی برگردانده است. این رمان معروف‌ترین اثر گایتو گازدانوف است که برای اولین بار به فارسی ترجمه شده است. نیکولاس لیزارد، نویسنده و منتقد ادبی روزنامۀ «گاردین» درباره این رمان کوتاه نوشته است: «یک شاهکار دیگر از نویسنده‌ای که تا کنون نمی‌شناختم، باز هم از انتشارات پوشکین‌پرِس. معلوم نیست دوباره چه در آستین دارند؟ این بار کتابی از گایتو گازدانوف، نویسندۀ روسی‌الاصل مهاجر، که کارهایش تا قبل از فروپاشی کمونیسم در زادگاه خودش منتشر نمی‌شد. او در زمان جنگ‌های داخلی در جبهۀ ارتش سفید بود و از همین موضوع می‌توان به چراییِ منع انتشار آثارش در شوروی کمونیستی پی برد...»
ماجرای داستان این کتاب از جنگ‌های داخلی آغاز می‌شود. راوی، خاطرات خود را به‌صورت فلش‌بک تعریف می‌کند: زمانی‌ که سرباز جوانی بوده در جنوب روسیه و ماجرای تیراندازی‌اش به سربازی سوار بر اسبی سپید و باشکوه. اگرچه این قتل در دفاع از خود اتفاق می‌افتد اما اثر آن بر تمام زندگی او سایه می‌افکند، تا زمانی بین دو جنگ که در پاریس اتفاقی کتابی به دستش می‌رسد.»
گایتو گازدانوف ششم دسامبر ۱۹۰۳ در شهر پترزبورگ روسیه زاده شد. او سال ۱۹۱۹، زمان وقوع جنگ‌های داخلی روسیه، شانزده سال داشت و به گفتۀ خودش «برای اینکه بفهمد جنگ چیست» به ارتش سفید پیوست و پس از یک سال، در پی عقب‌نشینی ارتش سفید، به کریمه رفت. در ۱۹۲۰ با کشتی بخار روسیه را به مقصد ترکیه ترک کرد و اولین داستانش را با عنوان «مهمان‌خانه آینده» در ۱۹۲۲ در شهر قسطنطنیه (استانبول) نوشت.
کنستانتین اسپیرانسکی، نویسندۀ معاصر روس، درباره گایتو گازدانوف می‌نویسد که او می‌توانست بالاتر از ناباکوف قرار گیرد و برجسته‌ترین نویسنده مهاجر روس باشد اما مورد غفلت واقع شد. زمانی که کتاب «شبی با کلِر» منتشر شد، او در یادداشتی که همراه کتاب برای گورکی فرستاد نوشته بود: «من عاشق نوشتنم. می‌توانم حتی ده ساعت بدون استراحت بنویسم، اما توانایی ارائه ادبی نوشته‌هایم را ندارم.» و نامه را چنین به پایان برده بود که: «آیا نظر تولستوی را به خاطر دارید که گفته بود فرق است میان آنچه با قلب می‌نویسی و آنچه با مغز می‌نویسی؟ من معمولاً با قلبم می‌نویسم و برای همین نویسنده خوبی نیستم.» اما گورکی، پیرِ ادبیات روسیه، پس از مطالعه «شبی با کلِر» نظری خلاف نظر خود گازدانوف داشت و استعداد او را ستود.

شبح آلکساندر وُلف اثر کلاسیک منحصربه‌فردی‌ست، رمان هیجان‌انگیزی با مایه‌های روان‌شناختی و تحلیل اگزیستانسیالیستی در باب گناه و رستگاری، تصادف و سرنوشت، عشق و مرگ.

نشر نو این رمان ۱۳۵ صفحه‌ای را به بهای ۱۲۰ هزار تومان منتشر کرده است.

الیزابت فینچ؛ رمانی مهیج از نویسنده‌ای پرفروش

رمان «الیزابت فینچ» نوشته «جولین بارنز» را علی کهربائی ترجمه و با ویراسته محمدرضا جعفری منتشر شده است.

نیل در دهه سوم زندگی مجذوب معلم درونگرا و خویشتن‌دار اما رئیس‌مآب خود الیزابت فینچ می‌شود. الیزابت فینچ «فرهنگ و تمدن» درس می‌دهد و شاگردان و درنهایت خوانندگانش را به چالش می‌کشد تا مستقلاً بیندیشند. نیل سخت شیفته شخصیت معلمش شده و مجذوب روش نامتعارف او در پیاده‌کردن تاریخ و فلسفه در امور عادی زندگی. معلم به امپراتور یولیانوس علاقۀ وافری دارد. شاگرد بعد از مرگِ الیزابت فینچ، یادداشت‌هایش را پیدا می‌کند و به کاوشی پیگیرانه دربارۀ آثار و احوال امپراتور یولیانوس می‌پردازد. جریان تاریخ و زندگی‌نامه، هم آبشخور روح و روان و اندیشه خوانندگان می‌شود و هم راهنما و راهگشای زندگانی‌شان. عشق افلاطونی یک‌جانبه و نافرجام نیل و مرگ الیزابت فینچ آتشی می‌زند به اشتیاق نیل برای کاوشی تغزلی و اندیشه‌برانگیز در عشق، دوستی، سوگ، و پژوهش در اسرار و احوال یک شخصیت تاریخی.

جولین بارنز، نویسنده انگلیسی، در ۱۹۴۶ در لِستر به دنیا آمد. پدر و مادرش هر دو آموزگار زبان فرانسوی بودند. او از دانشگاه آکسفورد در رشته زبان‌های جدید لیسانس گرفت، و مدتی در سمت فرهنگ‌نویس در مؤسسه لغت‌نامه آکسفورد کار کرد. سپس به روزنامه‌نگاری پرداخت و سالیانی سردبیر ادبی و نقدنویس نشریات گوناگون از جمله نیو استیتسمن و آبزرور بود. بارنز تاکنون رمان‌های متعدد و شماری داستان کوتاه و همچنین جستار نوشته است. «درک یک پایان »یکی از آثار این نویسنده است که در سال ۲۰۱۱ منتشر شد و جایزه من بوکر انگلیس و جایزه ادبیات فرانسه را از آن او کرد و چندین هفته در فهرست پرفروش‌ترین کتاب‌های نیویورک تایمز بود.

در مقام نویسنده انگلیسی، جولین بارنز، با توجه به تربیت خانوادگی‌اش، تحت تأثیر فرهنگ فرانسوی است؛ با این حال، او را در فرانسه یک انگلیسیِ اصیل می‌دانند. نشرنو پیش از این از این نویسنده سه کتاب «درک یک پایان»، «فقط یک داستان» و «آرتور و جورج» را منتشر کرده بود و اکنون کتاب چهارمی با عنوان الیزابت فینچ به آنها افزوده است.

نشر نو این رمان ۲۰۷ صفحه‌ای را به بهای ۱۶۰ هزار تومان منتشر کرده است.

گیاهان چه می‌دانند جزو ۱۰ پرفروش آمازون

«گیاهان چه می‌دانند؟» نوشته «دنیل شاموویتز» را کاوه فیض‌الهی و پری رنجبر به فارسی برگردانده‌اند.

گیاهان چه می‌توانند بدانند؟ آنها نه مغز دارند و نه دستگاه عصبی، پس اصلاً چطور ممکن است چیزی بدانند؟ اما اگر چیزی نمی‌دانند، چگونه رویدادهای گوناگون تاریخ زمین را پشت‌سر گذاشته و تاکنون دوام آورده‌اند؟ شکوفه‌های گیلاس از کجا می‌دانند کی باید بشکفند؟ گل آفتابگردان چگونه پی خورشید می‌رود؟ تلۀ ونوس از کجا می‌داند کی باید بسته شود؟ باید به اطلاعتان برسانیم که گیاهان اگرچه مغز و اعصاب ندارند، اما سلول‌های گیاهی با جریان الکتریکی با هم ارتباط برقرار می‌کنند و در انجام این کار از بعضی پیام‌رسان‌های عصبی استفاده می‌کنند که در بدن انسان نیز وجود دارد. گیاهان از حواس دیگری همچون بویایی، چشایی، لامسه، و احتمالاً شنوایی برخورداند، و گر چه از اندیشه و خردورزی بی‌بهره‌اند، اما خیلی چیزها را می‌دانند و به یاد می‌آورند. شاید نگریستن به جهان از دید یک سگ یا گربه چندان دشوار نباشد، اما نگریستن از منظر چمنی که روی آن راه می‌رویم، گلی که می‌بوییم، و درختی که از آن بالا می‌رویم، سبب می‌شود جایگاه خودمان در طبیعت را بهتر بشناسیم.
دانشمندانی هستند که در نوشتن کتاب‌های عامه‌فهم مهارت دارند و آثارشان پرفروش می‌شود. اما اینکه دانشمندی که سروکارش فقط با پژوهش و مقاله است از آزمایشگاهش بیرون بیاید و برای خواننده عمومی فقط یک کتاب بنویسد چه علتی می‌تواند داشته باشد؟ چنین کتابی احتمالاً پاسخ به سؤالی است که یک عمر از او پرسیده شده، چه از سوی دیگران و چه از سوی خودش. اینکه معنای این‌همه چیست؟ او در آزمایشگاهش چه می‌کند و دنبال چیست؟ فایده کاری که انجام می‌دهد برای مردم چیست؟ عمرش را صرف چه کرده است؟

تنها کتابی که شامو ویتز تاکنون نوشته، با عنوان گیاهان چه می‌دانند؟ ابتدا سال ۲۰۱۲ منتشر شد. کتابی که هم‌اکنون در دست شماست ترجمه ویراست دوم این کتاب است که با بازنگری کلی و افزودن فصلی جدید درباره حس چشایی در گیاهان در سال ۲۰۱۷ به چاپ رسید. کتاب از همان ابتدا با استقبالی گسترده روبه‌رو شد؛ در فهرست ۱۰ کتاب علمی پرفروش آمازون در سال ۲۰۱۲ قرار گرفت و برنده مدال نقره جایزه کتاب ناتیلوس در سال ۲۰۱۳ شد. مجله‌های آدبان و شیکاگو تریبون نیز آن را در فهرست بهترین‌های خود جای دادند. گیاهان چه می‌دانند؟ تاکنون به نوزده زبان ترجمه و در بیش از بیست کشور جهان منتشر شده است.

نشر نو این کتاب خواندنی ۲۲۱ صفحه‌ای را به بهای ۲۰۰ هزار تومان منتشر کرده است.

کد خبر 824390 برچسب‌ها کتاب خارجی و نمایشگاه خارجی جنگ جهاني دوم گل و گیاه قصه (داستان) گویی کتاب - تاریخ کتاب - نویسندگان و پدید آورندگان داستان و داستان‌ نویسی گیاهان و درختان کتاب - داستان و رمان گیاه‌ شناسی کتاب - معرفی و نقد قتل - قاتل

منبع: همشهری آنلاین

کلیدواژه: کتاب خارجی و نمایشگاه خارجی جنگ جهاني دوم گل و گیاه قصه داستان گویی کتاب تاریخ داستان و داستان نویسی گیاهان و درختان کتاب داستان و رمان گیاه شناسی کتاب معرفی و نقد قتل قاتل جولین بارنز منتشر کرده منتشر شد نشر نو

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۵۴۳۱۴۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

الزام فرهنگسازی برای کتاب‌های الکترونیکی

علی گلشن نویسنده کتاب‌های کودک و نوجوان معتقد است باید برای کتاب‌های الکترونیکی فرهنگ‌سازی مناسبی انجام شود و در کنار آن حق مولف نیز در نظر گرفته شود.

به گزارش ایسنا، در آستانه برگزاری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، علی گلشن، نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در گفت‌وگویی درباره وضعیت چاپ و نشر کتاب این حوزه اظهار کرد: کتاب‌ها چاپ می‌شوند، اما به دلیل هزینه‌های چاپ و گرانی کاغذ، ناشران زیر بار چاپ کتاب‌هایی که همراه با ریسک هستند و یا پیش‌بینی می‌شود که فروش خوبی نداشته باشند، نمی‌روند. بنابراین بیشتر آثار ترجمه را انتخاب می‌کنند یا کتاب‌هایی که در سطح بین‌المللی دیده شده‌اند و یا جوایزی را از آن خود کرده‌اند تا فروش آنها تضمین‌شده باشد.

او ادامه داد: تا جایی که اطلاع دارم کتاب‌های تالیفی کمتر مورد توجه واقع می‌شوند، چرا که کتاب‌ها چاپ اول خود را پشت سر می‌گذارند، ولی با توجه به قیمت بالای کتاب از فروش چندانی برخوردار نخواهند بود. در واقع باید گفت گرانی کاغذ و چاپ به تولید آثار صدمه زده است و از سوی دیگر این گرانی روی سبد فرهنگی خانواده نیز اثر گذاشته و به نوعی سهم کتاب برای بچه‌ها در خانواده‌های سطح متوسط به کمترین میزان ممکن در چندین سال گذشته رسیده است.

نویسنده کتاب «گوزن زرد ایرانی» همچنین با اشاره به اینکه این وضعیت در تهران به این‌گونه است و شهرهای دیگر وضعیت بدتری دارند، گفت: دسترسی به کتاب خوب بسیار کاهش یافته است. من حداقل درباره آثار خودم که چاپ کانون پرورش فکری هستند و قیمت مناسب‌تری دارند این را می‌دانم. کتاب‌های کانون به دلیل قیمت مناسبی که دارند بیشتر مورد توجه هستند، اما در تجدید چاپ کتاب‌ها نیز با توجه به قیمت‌های جدید و نسبت به تلاش کانون برای ارائه قیمت مناسب، اما شاهد تحمیل هزینه بالایی به خانواده هستیم.

گلشن بیان کرد: از سوی دیگر کتاب‌های کودک با توجه به قیمت‌هایشان امروز تبدیل به یک کالای لوکس شده‌اند و هر کسی به سمت آن نمی‌رود. در صورتی‌که همیشه شعار ما این بوده که کتاب برای همه است و همه باید توان خرید داشته باشند. در همه جا حتی روستاها، کودکان حق دارند که دسترسی به کتاب‌های خوب داشته باشند. اما الان این اتفاق به شکلی رقم خورده که کتاب‌های خوب به تعداد محدود و صرفا برای یک قشر خاص قابل خرید است و این بسیار دردناک بوده و باعث ناراحتی است.

این نویسنده اظهار کرد: با ناشران که صحبت می‌کنم آنها می‌گویند هزینه چاپ برای ناشران بالاست و چاره‌ای نیست اما در پایان ضرر این خروجی به کودکان وارد می‌شود. ای کاش راهکاری پیدا شود تا ناشران بتوانند با هزینه بهتری دست به چاپ بزنند و کتاب با قیمت مناسبی در اختیار عموم به‌ویژه کودک و نوجوان قرار گیرد.

او در ادامه به استقبال از کتاب‌های دیجیتال اشاره کرد و افزود: این روزها بسیاری به سمت تهیه نسخه پی‌دی‌اف یا الکترونیکی کتاب‌ها رفته‌اند که این هم راهکاری است، اما مگر می‌شود همه کتاب‌ها را به این شکل در اختیار مخاطب قرار داد؟ چرا که هم زمان‌بر است و هم این که همه افراد دسترسی به فضای مجازی و اینترنت ندارند که بخواهند این کار را انجام دهند. در پایان این آثار هم باید خریداری شوند، اما در مناطق روستایی و یا شهرهای دیگر اینترنت و دسترسی به ابزار دیجیتال محدود است و بچه‌ها باز هم امکان استفاده از آثار را ندارند. ضمن این‌که فرهنگ استفاده از کتاب‌های الکترونیک و دیجیتال در کشور ما وجود ندارد و بیشتر تمایل‌مان به سمت استفاده از کتاب‌های فیزیکی و تورق آن است.

گلشن در ارتباط با تاثیر کتاب‌های دیجیتال روی مطالعه نیز گفت: یک قشر خاص دسترسی به این امر دارند و به طور کلی نمی‌توان این را تایید کرد. استفاده از کتاب‌های دیجیتال صرفا در تهران و شهرهای بزرگ وجود دارد. اما در شهرهای کوچک‌تر این گونه نیست، چرا که دسترسی وجود ندارد. باید برای هر چیزی فرهنگ‌سازی شود. باید برای کتاب‌های الکترونیکی نیز این فرهنگ‌سازی انجام شود. من وقتی با بچه‌ها در مراکز کانون یا شهرهای مختلف صحبت می‌کنم، می‌گویند ترجیح ما این است که یا کتابی را نخوانیم یا اگر هم می‌خوانیم فیزیکی باشد، اگر قرار است پای رایانه باشیم علاقه‌مند به بازی هستیم تا این‌که کتاب بخوانیم. بنابراین هنوز این فرهنگ در جامعه ما ایجاد نشده است و خیلی از آن استقبال نمی‌کنند.

او در پایان سخنان خود اظهار کرد: چاپ کتاب برای نویسندگان به نوعی منبع درآمد است و برای هر چاپ کتاب ناشر باید به نویسنده مبلغی پرداخت کند. می‌توان گفت تجدید چاپ کتاب برای نویسنده مانند بیمه عمر است که در طول سال این درآمد از آثار حاصل می‌شود. وقتی این آثار الکترونیکی هستند و در فضای مجازی منتشر می‌شوند دیگر این اتفاق رخ نمی‌دهد و یا خیلی کم پیش می‌آید. در نتیجه نویسنده از دریافت حق چاپ محروم می‌شود و همین امر نیز موجب شده تا نویسندگان با دیجیتالی شدن کتاب موافق نباشند. از جمله خود من، چرا که این نویسنده است که متضرر می‌شود و این اتفاق خوبی نیست.

سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۳ در مصلای امام خمینی(ره) برگزار می‌شود.

انتهای پیام

دیگر خبرها

  • انتشار کتاب یوسف گم گشته باز آید در ماهشهر
  • کتاب «یوسف گم گشته باز آید» در ماهشهر منتشر شد
  • نیویورک تایمز: ارتش اسرائیل به عمد امدادگران را هدف قرار می‌دهد
  • سلبریتی های مترو سوار؛ هالیوودی هایی که ممکن است آن ها را در مترو ببینید (+عکس)
  • عرضه چهار نمایشنامه «تیرنگ» در نمایشگاه کتاب
  • بزرگداشت «فرانتس کافکا» در جشنواره کارلوی واری
  • الزام فرهنگسازی برای کتاب‌های الکترونیکی
  • کتاب‌های کارآفرینان که باید قبل از تأسیس استارت‌آپ بخوانند
  • مهرداد صدقی با یک آبنبات جدید به نمایشگاه کتاب می‌آید
  • انتشار کتابی متفاوت درباره آلبرکامو